No exact translation found for التزام تعاقدي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التزام تعاقدي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Asunto: Prohibición de encarcelamiento por incapacidad de cumplimiento de una obligación contractual
    الموضوع: حظر السَّجن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي
  • Encarcelamiento por incumplimiento de una obligación contractual (artículo 11 del Pacto)
    السجن بسبب الفشل في الوفاء بالتزام تعاقدي (المادة 11 من العهد)
  • El Comité observó que el caso guardaba relación con el incumplimiento, no de una obligación contractual, sino de una obligación legal.
    وقد لاحظت اللجنة أن القضية تتعلق بعدم الوفاء بالتزام قانوني لا التزام تعاقدي.
  • a) La existencia de un contrato u obligación contractual que incluya los elementos de oferta, aceptación y retribución en la relación.
    (أ) وجود عقد أو التزام تعاقدي يتضمن في العلاقة عناصر الإيجاب والقبول والعوض.
  • En el próximo período se prevén otros compromisos contractuales y desembolsos importantes.
    ومن المتوقع الدخول في التزامات تعاقدية ومدفوعات مهمة إضافية في الفترة القادمة.
  • Absolutamente. Tengo una obligación contractual de proveer a Amy de una conversación y contacto físico casual, pero en ninguna parte se especifica que no puedo dejarle eso a un Indio.
    بالقطع . لدي إلتزام تعاقدي أن أزود ، أيمي" بمحادثة وإتصال جسدي عادي"
  • Para esos dos lugares de destino se emplean las mismas tasas utilizadas por las Naciones Unidas, a menos que los compromisos contractuales concretos sean diferentes.
    وبالنسبة لهذين الموقعين، فإن المعدلات المستخدمة هي نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة مختلفة.
  • Las obligaciones que surgen de los tratados son contractuales y la intención que se tiene al celebrar un contrato tiene influencia sobre su alcance y las modalidades de su ejecución.
    ذلك أن الالتزامات التعاهدية هي التزامات تعاقدية والقصد الذي يكمن وراء أي عقد له صلة بمدى وطريقة سريانه.
  • Sin embargo, todavía existe la posibilidad de llegar a una solución pacífica si las Naciones Unidas respetan sus obligaciones con arreglo al tratado y abordan la cuestión fundamental, es decir, la ocupación ilícita por parte de Etiopía de territorio soberano de Eritrea.
    ولكن ما زالت هناك فرصة للحل السلمي إذا أوفت الأمم المتحدة بالتزاماتها التعاقدية وعالجت القضية الجوهرية، وهي احتلال إثيوبيا غير القانوني لأراض إريترية سيادية.
  • Esta sería la tercera traición si no cumplen sus obligaciones en virtud del tratado y de la Carta solucionando la cuestión de la ocupación por medios pacíficos.
    وسيكون هذا هو الخذلان الثالث إذا لم تف بالتزاماتها التعاقدية والمترتبة بموجب الميثاق من خلال تسوية مشكلة هذا الاحتلال عبر الوسائل السلمية.